青瞑掛目鏡---無路用
Chhi-mî kòa bak-kiah---Bô-lõ-eng.
語譯:
失明的人若想要戴眼鏡來看東西,是看不見的,是沒有什麼用的。
青瞑點燈---白費
Chhi-mî tiam-teng---Peh-hùi.
語譯:
失明的人點燈是無用的、白費的。
謝將軍消遺范將軍---七仔笑八仔
Chhia chiong-kùn siau-khian Hoang-chiong-kun---Chhit-ah chhio peh-ah.
語譯:
謝將軍是謝必安,范將軍是范無忌,是廟內的門神,俗稱七爺、八爺,一個高一個矮,所以是「七仔笑八仔」
資料來源:溫惠雄(2002)台灣智慧後語。宏欣文華事業。
2009年4月6日 星期一
台灣歇後語
青瞑娶某---暗爽
Chhi-mî chhoa-bo---Am-song.
語譯:
眼睛失明的人娶太太,在洞房花燭夜時,因為看不見,只能暗爽在心裡。
青瞑的看告示---無采工
Chhi-mî ê khòan kò-si---Bô-chhái-kang.
語譯:
「青瞑」是眼睛看不見的人,眼睛看不見的人看海報、告示是無用的,即「無采工」。
青瞑行路---罔去(摸去)
Chhi-mî kian-lö---mo-khi.
語譯:
古時失明的人走路,必須用手去觸摸而行。「摸去」是形容做事無把握時,是用摸的去做。「摸去與「罔去」仝音,「罔去」是勉強可以的意思。
資料來源:溫惠雄(2002)台灣智慧後語。宏欣文華事業。
Chhi-mî chhoa-bo---Am-song.
語譯:
眼睛失明的人娶太太,在洞房花燭夜時,因為看不見,只能暗爽在心裡。
青瞑的看告示---無采工
Chhi-mî ê khòan kò-si---Bô-chhái-kang.
語譯:
「青瞑」是眼睛看不見的人,眼睛看不見的人看海報、告示是無用的,即「無采工」。
青瞑行路---罔去(摸去)
Chhi-mî kian-lö---mo-khi.
語譯:
古時失明的人走路,必須用手去觸摸而行。「摸去」是形容做事無把握時,是用摸的去做。「摸去與「罔去」仝音,「罔去」是勉強可以的意思。
資料來源:溫惠雄(2002)台灣智慧後語。宏欣文華事業。
訂閱:
文章 (Atom)