客人磨剪刀---無簡單
Khè-lang boa ka-to---Bô kan-tan.
語譯:
「客家人」講磨剪刀的音與「福佬話」的無簡單很像,「無簡單」是很不簡單的意思。
客人種番薯---存扮死
Khè-lang cheng han-chu---Chun-pan si.
語譯:
「客家人」講種番薯的音與「福佬話」的存扮死很接近。「存扮死」是很有決心,假使犧牲生命也要做。
客人穿鞋---足壞
Khè-lang cheng ê---Chiok-bai
語譯:
「客家人」講穿鞋的音與「福佬話」足壞很接近。「足壞」是很壞,很糟糕的意思。
資料來源:溫惠雄(2002)台灣智慧後語。宏欣文華事業。
沒有留言:
張貼留言