2010年3月1日 星期一

台灣歇後語

和尚划船---無法度(無髮渡)
Hoe-siõ kö-chûn---Bô-hoa-to.

語譯:
「和尚」是沒有頭髮,「划船」是「渡」船過河。「和尚划船」是「無髮渡」,與「無法渡」仝音,是沒有辦法的意思。

火燒目眉毛---目孔赤。
Hóe-sio bak-bai-mñg---Bak-kho chhia.


語譯:
火燒眉毛,連「眼睛」也會被火燒紅,就是「目孔赤」。「目此赤」是見不得別人好,心生怨妒。所以「火燒眉毛」---目孔赤。


火燒墓仔埔---煙鬼
Hoe-sio bong-a-po---Hun-kui.

語譯:
墓仔埔是舊式的公墓,大部份都是在荒野、人跡罕到之處。舊式的公墓多無規劃,大家都亂葬。民間相信,墓仔埔是鬼住的地方,所以「火燒墓仔埔」是「燻鬼」。「燻鬼」與「煙鬼」仝音,是罵「抽煙」的人

資料來源:溫惠雄(2002)台灣智慧後語。宏欣文華事業。

沒有留言: