2009年5月25日 星期一

台灣歇後語

食飽做飽鬼---膨肚短命
Chiah-pa cho pa-kui---Phong-tò-te-mia.

語譯:
吃飽肚子就撐大,是「膨肚」的意思。若是當「飽鬼」,就是吃飽後死去當了鬼,這時間是很短的,所以是「短命」。食飽做飽鬼---膨肚短命。

食三頓第一大---食飯皇帝大
Chiàh san tng tè-it tõa---chiáh-png hông-te tõa

語譯:
每天吃三餐是第一件重要的事情,古時第一大是皇帝。所以食飯皇帝大,是在講吃飯時就像是皇帝一樣是第一大,輕鬆自在的吃。

食言---空嘴哺舌
Sit-gian---Khang-chhui-põ-chi

語譯:
「食言」是將自己所講的話給吞下去,沒有實行,也就是「空嘴哺舌」。

資料來源:溫惠雄(2002)台灣智慧後語。宏欣文華事業。

2009年5月18日 星期一

台灣歇後語

食紅柿配燒酒---存死
Chiah âng-khî poe siõ chiú---Chun-sí.

語譯:
民間傳說吃紅柿子和酒一起食用會致命。有一種既然要死了,就拼看看的意思。

食滷卵配高梁酒---穩死
Chiah ló-nng phòe ko-lion chiu---Un-sí

語譯:
古時要槍殺死刑犯前,都會讓犯人飽食一頓,當個吃飽的鬼,這一頓常是滷蛋配高梁。有吃滷蛋通到蘇州賣鴨蛋;喝醉酒比較好死之意。所以,食滷卵配高梁酒就是穩死。

食呣著藥---換帖
Chiah-m tioh ioh---Oàn-thiap.

語譯:
以前用中藥治好病是算帖的。這帖藥吃無效就換另外一帖來吃。「換帖」與「結拜」兄弟同意。所以,「結拜兄弟」也叫「換帖」。

資料來源:溫惠雄(2002)台灣智慧後語。宏欣文華事業。

2009年5月4日 星期一

台灣歇後語

嘴巴角抹石灰---白食
Chhui-phoe kak boa chio-hoe---Peh-chiah.

語譯:
嘴角沾上了像石灰的白色粉末,明顯是吃了白色的食物,嘴角白白的形容吃東西沒付錢,是白吃的意思。「白食」與「白痴」都是罵人的話語。

種瓠仔生菜瓜---有夠衰
Chëng pu-ah si chhái-koe---U kãu soe.

語譯:
種瓜得瓜,種瓠卻得絲瓜,完全沒照自己的期待。意思是運氣不好。

只騙中年人---童叟無欺
Chi phian tiong-nî-lâng---Tong-so-bu-khi.

語譯:
生意人常常說「童叟無欺」,因為「中年人」不容易被人欺騙。所以「只騙中年人---童叟無欺」

資料來源:溫惠雄(2002)台灣智慧後語。宏欣文華事業。